Размер шрифта:
Закарпатские маршруты чешских «бронтозавров» | Radio Prague International

Закарпатские маршруты чешских «бронтозавров» | Radio Prague International

Закарпатские маршруты чешских «бронтозавров»

Усилиями чешских волонтеров за шесть лет в Закарпатской Украине появились более 400 км маркированных маршрутов. Общественное «Движение Бронтозавры» существует уже около четырех десятилетий, претворяя в жизнь свои идеи как в самой Чехии, так и в Сербии, Румынии, Украине и Индонезии. В рамках проекта волонтерских лагерей в 2011 году добровольцы начали разметку туристических троп на так называемом Траснкарпатском маршруте в Украине. Деятельность бронтозавров поддерживают также чешские министерства. С координатором проекта Кристиной Студеной беседует Лорета Вашкова.

– В то время в состав группы вошли не только чехи и украинцы, вам помогали и добровольцы из других стран. Как сложилась ситуация в нынешнем году?

– В этом году, как и в минувшие годы, в группе было от 20 до 30 волонтеров, в большинстве своем чехи. Потому что когда начался кризис в Украине, уже было непросто привлекать к проекту молодых людей из числа местных жителей – у них появились уже несколько другие заботы… Однако можно сказать, что чехи и словаки всегда готовы работать на добровольной основе в Украинских Карпатах.

– Сколько километров туристических троп вам удалось обозначить совместными усилиями в текущем году и в целом за все эти годы?

– Ежегодно мы обозначаем от 50 до примерно 80 км, а за эти шесть лет, как мы сейчас подсчитали, мы промаркировали уже более 400 км туристических маршрутов. Это – внушительная цифра, так что инфраструктуру в Закарпатье сейчас уже можно назвать более развитой.

Каждый километр маркированной тропы, как свидетельствует статистика по Европе, дает примерно три рабочих места и гарантирует немалый доход. Объединение «Бронтозавр» внесло огромный вклад не только в разметку маршрутов в Карпатах, но и в выпуск туристических карт. Все ими размеченные маршруты сохраняются в системе GPS, поясняет Кристина Студена.

Все округло здесь, волнообразно: горы, небо, отавы, отары. Горы – рифмы Земли. И всегда в окружении гор возникает желанье приподняться на цыпочках, заглянуть – что-то там, за хребтом…

Игорь Инов «Въезжая в Карпаты», 1988 г.

– Существует ли какая-либо обратная связь, которая помогает вам понять, насколько востребован ваш труд?

– Да, мы часто встречаем туристов, которые ездят в Украину и знают, что могут обратиться к нам. И когда мы бываем в Украине, то видим, что у некоторых местных жителей, которые имеют свой небольшой бизнес – они предлагают жилье или что-то продают, он развивается, так как к ним приезжают туристы. Разметка туристических маршрутов приносит пользу не только самим туристам, но и развитию устойчивого туризма в Закарпатье – ведь пешеходный или велосипедный туризм развивается не так быстро, как гостиничный бизнес, когда, например, строят большой отель. Преимущество состоит в том, что вырученные средства в описанном мной случае остаются непосредственно в том селе, куда приезжают туристы.

Такой родной Шугай-разбойник

– Стабильный туристический поток приносит пользу именно тем людям, которые живут в этом регионе. Четыре года назад ситуация там развивалась очень хорошо, однако потом в связи с событиями в Украине она ухудшилась, туристы боялись туда ездить. Сейчас положение улучшается, и нашу любимую Колочаву, про которую писал и известный чешский писатель, постоянно навещают чешские туристы.

Благодаря закарпатскому народному герою, образ которого увековечил в своей книге «Никола Шугай, разбойник» 1933 года чехословацкий писатель Иван Ольбрахт, Колочава стала своебразной легендой для чехов и словаков. В память о колочавце, не желавшем служить в венгерской армии и промышлявшем разбоем, в 1947 году был снят чехословацкий художественный фильм, а позже и проложен туристический маршрут «Тропами Шугая».

Продолжает Кристина Студена:

– Когда к нам приезжает мер Колочавы, все ему просто «руки целуют», поражаясь, откуда он прибыл. Понятно, что для Украины это – совершенно обычное село. Однако в Чехии все его знают, и поэтому, на мой взгляд, и стремятся побывать в Колочаве и, конечно, в Карпатских горах – они безумно красивы, как я сама могу подтвердить. Я езжу туда три или четыре раза в год, и мне до сих пор это интересно.

Ностальгия по довоенной Чехословакии

– Да, Закарпатье было частью Чехословакии до Второй мировой войны, и чехословацкие власти направляли туда своих учителей, бухгалтеров, полицейских, вкладывали большие средства в развитие инфраструктуры этой территории. В каждом селе, даже самом маленьком, до войны была школа, где дети могли получать образование, что повышало их шансы на более благополучную жизнь в будущем.

Взроет ветер карпатский твою луговую гладь и взовьется к Менчулу, внезапен, легок. Вьюга папоротниковых облаков. Я не в силах уже ощущать ничего, кроме благоуханья, головокруженья, полета.

Ярослав Затоукал, 1936 г. Пер. Игоря Инова

Планы на будущее

В этом году в Закарпатскую Украину приехало больше всего чешских волонтеров за весь период осуществления проекта – в целом 50 человек.

– Где базируется ваш лагерь, когда вы занимаетесь маркировкой закарпатских туристических троп?

– У нас в Закарпатье уже есть разные партнеры, – в основном мы сотрудничаем с местными бизнесменами. Обычно мы располагаемся в двух или трех местах, живем в палатках. В качестве базы служит, например, небольшой домик или маленькая гостиница, которые местные люди, которые тем самым поддерживают нашу деятельность, предоставляют в наше пользование совершенно бесплатно или за считанные копейки.

Волонтеры маркируют за день около 7–8 км троп, причем за день им приходится пройти пешком примерно 20 км. За две летних недели, таким образом, чехи нахаживают по местным горным тропам 150–200 км. Что становится для них самым большим вознаграждением?

📎📎📎📎📎📎📎📎📎📎